msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-19 04:28\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleg Danilov \n" "Language-Team: Adlina baozhu , Ji Liu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" #. frmAbout..lblVersion..Caption msgid "Version" msgstr "版本" #. frmAbout..lblSpecialThanks..Caption msgid "Special thanks:" msgstr "特别感谢:" #. frmAbout..btnOk..Caption #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption #. frmFind..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption #. frmOK..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption msgid "OK" msgstr "确定" #. frmAddVar..Caption msgid "New variable" msgstr "新建环境变量" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption #. frmFind..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption #. frmYesNoCancel..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption msgid "Cancel" msgstr "取消" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..lblVariableName..Caption msgid "&Variable name:" msgstr "变量名字:" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..radioGroup..Caption msgid " Variable type: " msgstr " 变量类型: " #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbExpString....Hint msgid "" "An expandable string registry value\n" "is a string that contains unexpanded\n" "references to environment variables\n" "(for example, \"%PATH%\")" msgstr "" "可扩展字串值是包含了不可扩展之环境变量\n" "的一个字符串\n" "(例如,\"%PATH%\")" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbExpString..Caption msgid "&Expandable string" msgstr "可扩展字串(&E)" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbString..Hint msgid "A text string" msgstr "一个文本字串" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbString..Caption msgid "&String" msgstr "字符串(&S)" #. frmCheckForUpdate..Caption msgid "Update check" msgstr "更新检查" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..btnClose..Caption msgid "Close" msgstr "关闭" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..Label1..Caption msgid "Current version:" msgstr "当前版本:" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..Label2..Caption msgid "Latest version:" msgstr "最新版本:" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..lblURL..Hint msgid "Go to the site" msgstr "浏览网站" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..btnDownload..Caption msgid "Download" msgstr "下载" #. frmFind..Caption msgid "Find" msgstr "查找" #. frmFind..SpTBXDockablePanel1..lblText..Caption msgid "&Find text:" msgstr "查找文本:" #. frmOK..Caption #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuView..mnuViewShowLegend..Caption #. frmMain..panelInformation..Caption msgid "Information" msgstr "信息" #. frmOptions..Caption msgid "Options" msgstr "选项" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupConfirmations..Caption msgid " Confirmations " msgstr " 确认内容 " #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupConfirmations..cbOnDeleteConfirmation..Caption msgid "On &delete" msgstr "删除时" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupConfirmations..cbOnExitConfirmation..Caption msgid "On &exit" msgstr "退出时" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupMisc..Caption msgid " Misc " msgstr " 其他 " #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupMisc..cbCheckForUpdates..Caption msgid "&Automatically check for new version" msgstr "自动检查新版本" #. frmYesNo..Caption #. извлечен РІ .po #. Programmer's name for it: RS_CONFIRM msgid "Confirm" msgstr "确认" #. frmYesNo..SpTBXDockablePanel1..btnNo..Caption #. frmYesNoCancel..SpTBXDockablePanel1..btnNo..Caption #. Programmer's name for it: RS_NO msgid "&No" msgstr "否(&N)" #. frmYesNo..SpTBXDockablePanel1..btnYes..Caption #. frmYesNoCancel..SpTBXDockablePanel1..btnYes..Caption #. Programmer's name for it: RS_YES msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" #. frmYesNoCancel..Caption #. Programmer's name for it: RS_WARNING msgid "Warning" msgstr "警告" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuFile..Caption msgid "&File" msgstr "文件(&F)" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuEdit..Caption #. frmMain..actManager..actEditEditAsText..Caption msgid "&Edit" msgstr "&E 编辑" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuView..Caption msgid "&View" msgstr "查看(&V)" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuView..mnuViewToolbars..Caption msgid "Toolbars" msgstr "工具栏" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuHelp..Caption msgid "&Help" msgstr "帮助(&H)" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbMain..itemDonate..Caption msgid "Donate" msgstr "捐赠" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..lblLanguage..Caption msgid " &Language: " msgstr " 界面语言:" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..lblSkin..Caption msgid " &Skin: " msgstr " 皮肤:" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..comboLanguages..Hint msgid "Change language" msgstr "更换界面语言" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..comboSkins..Hint msgid "Change skin" msgstr "更换皮肤" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbUser..lblUsers..Caption msgid " &User: " msgstr " 用户:" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbUser..comboUsers..Hint msgid "Change user" msgstr "改变用户" #. frmMain..tbxPanelSysTree..Caption msgid "System Variables" msgstr "系统变量" #. frmMain..tbxPanelUserTree..Caption msgid "User Variables" msgstr "用户变量" #. frmMain..panelInformation..tabInformation..SpTBXTabItem2..Caption #. frmMain..panelInformation..tabInformation..sheetInspector..Caption msgid "&Inspector" msgstr "检查" #. frmMain..panelInformation..tabInformation..SpTBXTabItem1..Caption #. frmMain..panelInformation..tabInformation..sheetLegend..Caption msgid "Le&gend" msgstr "说明" #. frmMain..actManager..actEditAddVariable..Caption msgid "Add variable..." msgstr "添加环境变量 ......" #. frmMain..actManager..actEditAddVariable..Hint msgid "Add new variable" msgstr "添加新的环境变量" #. frmMain..actManager..actEditAddValue..Caption msgid "Add value" msgstr "添加值" #. frmMain..actManager..actEditAddValue..Hint msgid "Add value to the current variable" msgstr "为当前变量添加值" #. frmMain..actManager..actEditUndo..Caption msgid "Undo" msgstr "撤消" #. frmMain..actManager..actEditRedo..Caption msgid "Redo" msgstr "重做" #. frmMain..actManager..actFileExit..Caption msgid "Exit" msgstr "退出" #. frmMain..actManager..actHelpAbout..Caption msgid "About..." msgstr "关于 ......" #. frmMain..actManager..actEditDelete..Caption msgid "Delete" msgstr "删除" #. frmMain..actManager..actEditEditAsText..Hint msgid "Edit as text" msgstr "编辑文本" #. frmMain..actManager..actEditEditAsPath..Caption msgid "Insert directory path..." msgstr "插入目录路径" #. frmMain..actManager..actEditEditAsFile..Caption msgid "Insert file path..." msgstr "插入文件路径" #. frmMain..actManager..actEditChangeType..Caption msgid "Change variable type" msgstr "改变变量类型" #. frmMain..actManager..actEditChangeType..Hint msgid "Change type of the variable" msgstr "改变变量的类型" #. frmMain..actManager..actFileSave..Caption msgid "Save" msgstr "保存" #. frmMain..actManager..actFileBackup..Caption msgid "Backup..." msgstr "备份 ......" #. frmMain..actManager..actEditMoveUp..Caption msgid "Move up" msgstr "向上移动" #. frmMain..actManager..actEditMoveUp..Hint msgid "Move value up" msgstr "向上移动变量的值" #. frmMain..actManager..actEditMoveDown..Caption msgid "Move down" msgstr "向下移动" #. frmMain..actManager..actEditMoveDown..Hint msgid "Move value down" msgstr "向下移动值" #. frmMain..actManager..actHelpCheckUpdates..Caption msgid "Check for updates..." msgstr "检查更新" #. frmMain..actManager..actFileOptions..Caption msgid "Options..." msgstr "选项 ......" #. frmMain..actManager..actViewShowInformation..Caption msgid "Show/hide Information" msgstr "显示/隐藏 信息" #. frmMain..actManager..actHelpDonate..Caption msgid "Donate..." msgstr "捐赠 ......" #. frmMain..actManager..actEditPaste..Caption msgid "Paste" msgstr "粘贴" #. frmMain..actManager..actEditCopy..Caption msgid "Copy" msgstr "拷贝" #. frmMain..actManager..actViewShowMain..Caption msgid "Main" msgstr "主窗口" #. frmMain..actManager..actViewShowInterface..Caption msgid "Interface" msgstr "界面" #. frmMain..actManager..actViewShowUser..Caption msgid "User" msgstr "用户" #. frmMain..actManager..actEditLong2Short..Caption msgid "Convert long path to short" msgstr "转换长格式至短格式" #. frmMain..actManager..actEditShort2Long..Caption msgid "Convert short path to long" msgstr "转换短格式至长格式" #. frmMain..actManager..actEditRefresh..Caption msgid "Refresh" msgstr "刷新" #. frmMain..actManager..actEditRefresh..Hint msgid "Refresh variables and values" msgstr "刷新变量名字与变量取值" #. frmMain..actManager..actEditFind..Caption msgid "Find..." msgstr "正在查找 ......" #. frmMain..actManager..actEditFindNext..Caption msgid "Find Next" msgstr "查找下一个" #. РІСЃСЏ переменная msgid "" "Variable '%s' already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "变量 '%s' 已经存在\n" "确定要覆盖吗?" #. Text должен что-нибудь содержать msgid "Variable name can't be empty" msgstr "变量名字不能为空" msgid "Variable '%s' already exists" msgstr "变量 '%s' 已经存在" msgid "This variable already exists" msgstr "变量 已经存在" msgid "Error downloading new version" msgstr "下载新版本失败" #. Programmer's name for it: RS_ERROR msgid "Error" msgstr "错误" #. Programmer's name for it: RS_CHECKING_FOR_UPDATES #, fuzzy msgid "Checking for updates..." msgstr "检查更新" #. Programmer's name for it: RS_LATEST_VERSION msgid "You have the latest version of Rapid Environment Editor!" msgstr "这个软件已经是最新版本的了!" #. Programmer's name for it: RS_CANT_RETRIEVE_VERSION_INFO msgid "Can't retrieve version info" msgstr "无法获得版本信息" msgid "[logged in]" msgstr "[已登录]" msgid "Are you sure you want to delete variable \"%s\"?" msgstr "确定要删除变量 \"%s\" ?" msgid "Are you sure you want to delete value \"%s\" from the variable \"%s\"" msgstr "确定要删除变量的值 \"%s\" 从环境变量 \"%s\" " msgid "Select directory" msgstr "选择目录" msgid "" "All changes will be lost after refreshing\n" "Are you sure?" msgstr "" "刷新后所有的更新都会丢失\n" "确定要刷新吗?" msgid "Can not load profile of the user \"%s\"" msgstr "无法加载用户 \"%s\" 的设置" msgid "Saving ..." msgstr "正在保存 ......" msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "确定要退出吗?" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "你确定要保存这次更新吗?" msgid "System variables (read-only)" msgstr "系统变量(只读)" msgid "Modified" msgstr "已修改" msgid "CD mode - options will not be saved" msgstr "CD 模式 - 选项的更改不会被保存" msgid "USB (portable) mode" msgstr "USB (随身带) 模式 - 选项的更改保存在当前目录" msgid "You have no write access to the system variables" msgstr "你没有系统变量的修改权限。" msgid "" "All changes will be lost after switching user\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "更换用户后所有的更新都会丢失\n" "你确定要保存这次更新吗?" msgid "An expandable string is a string that contains unexpanded references to environment variables (for example, \"%PATH%\")" msgstr "可扩展字符串是指含有非可扩展字符串引用的字符串(例如:\"%PATH%\")" msgid "Special read-only variable" msgstr "特殊的只读变量" msgid "Variable contains invalid path or you have no access to it" msgstr "变量包括不正确的路径或者你没有权限访问该路径" #. ************ VARIABLE #. ************ VALUE msgid "Variable name" msgstr "变量名称" msgid "Type" msgstr "类型" msgid "Read-only string" msgstr "只读字符串" msgid "String" msgstr "字符串" msgid "Expandable string" msgstr "可扩展字符串" msgid "Value" msgstr "值" msgid "Expanded value" msgstr "扩展值" msgid "Short path" msgstr "短路径" msgid "Long path" msgstr "长路径" msgid "Search string \"%s\" not found" msgstr "搜索内容 \"%s\" 未找到"