msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-19 04:28\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleg Danilov \n" "Language-Team: Jim Gios \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" #. frmAbout..lblVersion..Caption msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #. frmAbout..lblSpecialThanks..Caption msgid "Special thanks:" msgstr "" #. frmAbout..btnOk..Caption #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption #. frmFind..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption #. frmOK..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..btnOk..Caption msgid "OK" msgstr "OK" #. frmAddVar..Caption msgid "New variable" msgstr "Νέα Μεταβλητή" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption #. frmFind..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption #. frmYesNoCancel..SpTBXDockablePanel1..btnCancel..Caption msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..lblVariableName..Caption msgid "&Variable name:" msgstr "Όνομα μεταβλητής:" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..radioGroup..Caption msgid " Variable type: " msgstr " Τύπος μεταβλητής: " #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbExpString....Hint msgid "" "An expandable string registry value\n" "is a string that contains unexpanded\n" "references to environment variables\n" "(for example, \"%PATH%\")" msgstr "" "Επεκτάσημη αλφαριθμητική τιμή της\n" "registry είναι το αλφαριθμητικό που\n" "περιέχει συμπιεσμένες αναφορές σε\n" "μεταβλητές περιβάλλοντος\n" "(για παράδειγμα \"%PATH%\")" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbExpString..Caption msgid "&Expandable string" msgstr "Επεκτάσημο αλφαριθμητικό" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbString..Hint msgid "A text string" msgstr "Αλφαβητικό" #. frmAddVar..SpTBXDockablePanel1..rbString..Caption msgid "&String" msgstr "Αλφαριθμητικό" #. frmCheckForUpdate..Caption msgid "Update check" msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..btnClose..Caption msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..Label1..Caption msgid "Current version:" msgstr "Εγκατεστημένη έκδοση:" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..Label2..Caption msgid "Latest version:" msgstr "Τελευταία έκδοση:" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..lblURL..Hint msgid "Go to the site" msgstr "Ιστοσελίδα" #. frmCheckForUpdate..SpTBXDockablePanel1..GroupBox1..btnDownload..Caption msgid "Download" msgstr "" #. frmFind..Caption msgid "Find" msgstr "Εύρεση" #. frmFind..SpTBXDockablePanel1..lblText..Caption msgid "&Find text:" msgstr "Εύρεση κειμένου:" #. frmOK..Caption #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuView..mnuViewShowLegend..Caption #. frmMain..panelInformation..Caption msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #. frmOptions..Caption msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupConfirmations..Caption msgid " Confirmations " msgstr " Επιβεβαιώσεις " #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupConfirmations..cbOnDeleteConfirmation..Caption msgid "On &delete" msgstr "Στη διαγραφή" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupConfirmations..cbOnExitConfirmation..Caption msgid "On &exit" msgstr "Στην έξοδο" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupMisc..Caption msgid " Misc " msgstr "" #. frmOptions..SpTBXDockablePanel1..groupMisc..cbCheckForUpdates..Caption msgid "&Automatically check for new version" msgstr "" #. frmYesNo..Caption #. извлечен РІ .po #. Programmer's name for it: RS_CONFIRM msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" #. frmYesNo..SpTBXDockablePanel1..btnNo..Caption #. frmYesNoCancel..SpTBXDockablePanel1..btnNo..Caption #. Programmer's name for it: RS_NO msgid "&No" msgstr "&Οχι" #. frmYesNo..SpTBXDockablePanel1..btnYes..Caption #. frmYesNoCancel..SpTBXDockablePanel1..btnYes..Caption #. Programmer's name for it: RS_YES msgid "&Yes" msgstr "&Ναι" #. frmYesNoCancel..Caption #. Programmer's name for it: RS_WARNING msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuFile..Caption msgid "&File" msgstr "&Αρχείο" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuEdit..Caption #. frmMain..actManager..actEditEditAsText..Caption msgid "&Edit" msgstr "&Επεξεργασία" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuView..Caption msgid "&View" msgstr "&Προβολή" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuView..mnuViewToolbars..Caption msgid "Toolbars" msgstr "Μπάρες εργαλίων" #. frmMain..tbxDockMainmenu..tbxMainmenu..mnuHelp..Caption msgid "&Help" msgstr "&Βοήθεια" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbMain..itemDonate..Caption msgid "Donate" msgstr "Δωραιά" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..lblLanguage..Caption msgid " &Language: " msgstr " Γλώσσα: " #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..lblSkin..Caption msgid " &Skin: " msgstr " Θέμα πρόσοψης: " #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..comboLanguages..Hint msgid "Change language" msgstr "Αλλαγή γλώσσας" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbInterface..comboSkins..Hint msgid "Change skin" msgstr "Αλληγή πρόσοψης" #. frmMain..tbxDockToolbar..tbUser..lblUsers..Caption msgid " &User: " msgstr " Χρήστης: " #. frmMain..tbxDockToolbar..tbUser..comboUsers..Hint msgid "Change user" msgstr "Αλαγή χρήστη" #. frmMain..tbxPanelSysTree..Caption msgid "System Variables" msgstr "Μεταβλητές Συστήματος" #. frmMain..tbxPanelUserTree..Caption msgid "User Variables" msgstr "Μεταβλητές Χρήστη" #. frmMain..panelInformation..tabInformation..SpTBXTabItem2..Caption #. frmMain..panelInformation..tabInformation..sheetInspector..Caption msgid "&Inspector" msgstr "Επιθεωρητής" #. frmMain..panelInformation..tabInformation..SpTBXTabItem1..Caption #. frmMain..panelInformation..tabInformation..sheetLegend..Caption msgid "Le&gend" msgstr "Υπόμνημα" #. frmMain..actManager..actEditAddVariable..Caption msgid "Add variable..." msgstr "Νέα Μεταβλητή..." #. frmMain..actManager..actEditAddVariable..Hint msgid "Add new variable" msgstr "Προσθήκη νέας μεταβλητής" #. frmMain..actManager..actEditAddValue..Caption msgid "Add value" msgstr "Νέα τιμή" #. frmMain..actManager..actEditAddValue..Hint msgid "Add value to the current variable" msgstr "Προσθήκη τιμής στηντρέχουσα μεταβλητή" #. frmMain..actManager..actEditUndo..Caption msgid "Undo" msgstr "Αναίρεση" #. frmMain..actManager..actEditRedo..Caption msgid "Redo" msgstr "Ακύρωση αναίρεσης" #. frmMain..actManager..actFileExit..Caption msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #. frmMain..actManager..actHelpAbout..Caption msgid "About..." msgstr "Περί..." #. frmMain..actManager..actEditDelete..Caption msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #. frmMain..actManager..actEditEditAsText..Hint msgid "Edit as text" msgstr "Επεξεργασία σαν κείμενο" #. frmMain..actManager..actEditEditAsPath..Caption msgid "Insert directory path..." msgstr "Προσθήκη διαδρομής φακέλου..." #. frmMain..actManager..actEditEditAsFile..Caption msgid "Insert file path..." msgstr "Προσθήκη διαδρομής αρχείου..." #. frmMain..actManager..actEditChangeType..Caption msgid "Change variable type" msgstr "Αλλαγή τύπου μεταβλητής" #. frmMain..actManager..actEditChangeType..Hint msgid "Change type of the variable" msgstr "Αλλαγή του τύπου της μεταβλητής" #. frmMain..actManager..actFileSave..Caption msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #. frmMain..actManager..actFileBackup..Caption msgid "Backup..." msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας..." #. frmMain..actManager..actEditMoveUp..Caption msgid "Move up" msgstr "Μετακίνηση πάνω" #. frmMain..actManager..actEditMoveUp..Hint msgid "Move value up" msgstr "Μετακίνηση της τιμής πάνω" #. frmMain..actManager..actEditMoveDown..Caption msgid "Move down" msgstr "Μετακίνηση κάτω" #. frmMain..actManager..actEditMoveDown..Hint msgid "Move value down" msgstr "Μετακίνηση της τιμής κάτω" #. frmMain..actManager..actHelpCheckUpdates..Caption msgid "Check for updates..." msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." #. frmMain..actManager..actFileOptions..Caption msgid "Options..." msgstr "Επιλογές..." #. frmMain..actManager..actViewShowInformation..Caption msgid "Show/hide Information" msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη Πληροφοριών" #. frmMain..actManager..actHelpDonate..Caption msgid "Donate..." msgstr "Δωραιά..." #. frmMain..actManager..actEditPaste..Caption msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #. frmMain..actManager..actEditCopy..Caption msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #. frmMain..actManager..actViewShowMain..Caption msgid "Main" msgstr "Κυρίως" #. frmMain..actManager..actViewShowInterface..Caption msgid "Interface" msgstr "Περιβάλλον" #. frmMain..actManager..actViewShowUser..Caption msgid "User" msgstr "Χρήστης" #. frmMain..actManager..actEditLong2Short..Caption msgid "Convert long path to short" msgstr "Μετατροπή μεγάλων ονομάτων σε μικρά" #. frmMain..actManager..actEditShort2Long..Caption msgid "Convert short path to long" msgstr "Μετατροπή μικρών ονομάτων σε μεγάλες" #. frmMain..actManager..actEditRefresh..Caption msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" #. frmMain..actManager..actEditRefresh..Hint msgid "Refresh variables and values" msgstr "Ανανέωση μεταβλητών και τιμών" #. frmMain..actManager..actEditFind..Caption msgid "Find..." msgstr "Εύρεση..." #. frmMain..actManager..actEditFindNext..Caption msgid "Find Next" msgstr "Εύρεση επόμενου" #. РІСЃСЏ переменная msgid "" "Variable '%s' already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Η μεταβλητή '%s' υπάρχει ήδη\n" "Θέλεις να αντικατασταθεί η παλιά;" #. Text должен что-нибудь содержать msgid "Variable name can't be empty" msgstr "Το όνομα της μεταβλητής δεν μπορεί να είναι καινό" msgid "Variable '%s' already exists" msgstr "Η μεταβλητή '%s' υπάρχει ήδη" msgid "This variable already exists" msgstr "Η μεταβλητή υπάρχει ήδη" msgid "Error downloading new version" msgstr "" #. Programmer's name for it: RS_ERROR msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. Programmer's name for it: RS_CHECKING_FOR_UPDATES #, fuzzy msgid "Checking for updates..." msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..." #. Programmer's name for it: RS_LATEST_VERSION msgid "You have the latest version of Rapid Environment Editor!" msgstr "Έχεις την τελευταία έκδοση του Rapid Environment Editor!" #. Programmer's name for it: RS_CANT_RETRIEVE_VERSION_INFO msgid "Can't retrieve version info" msgstr "Δεν μπορούν να εισαχθούν πληροφορίες για την έκδοση" msgid "[logged in]" msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete variable \"%s\"?" msgstr "Σίγουρα θέλεις να διαγράψεις τη μεταβλητή \"%s\";" msgid "Are you sure you want to delete value \"%s\" from the variable \"%s\"" msgstr "Σίγουρα θέλεις να διαγράψεις την τιμή \"%s\" από τη μεταβλητή \"%s\"" msgid "Select directory" msgstr "Επέλεξε φάκελο" msgid "" "All changes will be lost after refreshing\n" "Are you sure?" msgstr "" "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν μετά την ανανέωση\n" "Είναι σίγουρο;" msgid "Can not load profile of the user \"%s\"" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του προφίλ του χρήστη \"%s\"" msgid "Saving ..." msgstr "Αποθήκευση..." msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από την εφαρμογή;" msgid "Do you want to save the changes?" msgstr "Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές;" msgid "System variables (read-only)" msgstr "Μεταβλητές συστήματος (μόνο-ανάγνωσης)" msgid "Modified" msgstr "Αλλαγμένο" msgid "CD mode - options will not be saved" msgstr "CD mode - οι επιλογές δεν αποθηκεύονται" msgid "USB (portable) mode" msgstr "USB mode (φορητή έκδοση)" msgid "You have no write access to the system variables" msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα εγραφής στις μεταβλητές συστήματος" msgid "" "All changes will be lost after switching user\n" "Do you want to save the changes?" msgstr "" "Όλες οι αλλαγές θα χαθούν μετά από την αλλαγή χρήστη\n" "Θέλεις να αποθηκευτούν οι αλλαγές;" msgid "An expandable string is a string that contains unexpanded references to environment variables (for example, \"%PATH%\")" msgstr "Επεκτάσημο αλφαριθμητικό είναι το αλφαριθμητικό που περιέχει συμπιεσμένες αναφορές σε μεταβλητές περιβάλλοντος (πχ \"%PATH%\")" msgid "Special read-only variable" msgstr "Ειδική μεταβλητή μόνο-ανάγνωσης" msgid "Variable contains invalid path or you have no access to it" msgstr "Η μεταβλητή περιέχει λανθασμένη διαδρομή ή που δεν έχεις πρόσβαση" #. ************ VARIABLE #. ************ VALUE msgid "Variable name" msgstr "Όνομα μεταβλητής" msgid "Type" msgstr "Τύπος" msgid "Read-only string" msgstr "Αλφαριθμητικό μόνο-ανάγνωσης" msgid "String" msgstr "Αλφαριθμητικό" msgid "Expandable string" msgstr "Επεκτάσημο αλφαριθμητικό" msgid "Value" msgstr "Τιμή" msgid "Expanded value" msgstr "Εκτεταμένη τιμη" msgid "Short path" msgstr "Μικρή διαδρομή" msgid "Long path" msgstr "Μεγάλη διαδρομή" msgid "Search string \"%s\" not found" msgstr "Το \"%s\" δεν βράθηκε"